- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 104:4
- Reference check
- Tier 1
Show text
עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּח֑וֹת מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 42 of 42 checked matches: 42 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
עֹשֶׂ֣ה מַלְאָכָ֣יו רוּח֑וֹת מְ֝שָׁרְתָ֗יו אֵ֣שׁ לֹהֵֽט׃
וְ֭יֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד־ יָ֑ם וּ֝מִנָּהָ֗ר עַד־ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל־ תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֺתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ׃
And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
sthaataa rathasya haryor abhisvara indro dRLhaa cid aarujaH
raayas puurdhi svadhaavo .asti hi \!\ te .agne deveSv aapyam
tvaaM vipraasaH samidhaana diidiva aa vivaasanti vedhasaH
yathaapavathaa manave vayodhaa amitrahaa varivovid dhaviSmaan
pra yaa jigaati khargaleva naktam apa druhaa tanva\M guuhamaanaa
indreNa yujaa tamasaa pariivRtam bRhaspate nir apaam aubjo arNavam
indra aa yaatu prathamaH saniSyubhir vRSaa yo vRtrahaa gRNe
sa satpatiH shavasaa hanti vRtram agne vipro vi paNer bharti vaajam
brahmaaNa indram mahayanto arkair avardhayann ahaye hantavaa u
tvaam u te dadhire havyavaahaM devaaso agna uurja aa napaatam
tad rodasii janayataM jaritre dyaavaa rakSatam pRthivii no abhvaat
etaa vishvaa savanaa tuutumaa kRSe svayaM suuno sahaso yaani dadhiSe
devaM-devaM huvema vaajasaataye gRNanto devyaa dhiyaa
sa tvaM na indra suurye so apsv a\naagaastva aa bhaja jiivashaMse
vi shrayantaam RtaavRdhaH prayai devebhyo mahiiH
haviS kRNudhvam aa gamad adhvaryur vanate punaH
shvasity apsu haMso na siidan kratvaa cetiSTho vishaam uSarbhut
devaasash ca martaasash ca jaagRviM vibhuM vishpatiM namasaa ni Sedire
yad vash citraM yuge -yuge navyaM ghoSaad amartyam
aardayad vRtram akRNod ulokaM sasaahe shakraH pRtanaa abhiSTiH
sarasvatiim in mahayaa suvRktibhi stomair vasiSTha rodasii
pra raajaa vaacaM janayann asiSyadad apo vasaano abhi gaa iyakSati
καὶ ἐβόησεν λέγων· Ἰησοῦ υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ.
Τρῶες δʼ ὡς ἐπύθοντο Διὸς κτύπον αἰγιόχοιο,
Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا