- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 1:30
- Reference check
- Tier 1
Show text
מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 42 of 42 checked matches: 42 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃
לַ֭חְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹ׃
הִנֵּה־ אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־ חָֽיִל׃
סְחִ֧י וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּ בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃
צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃
וְעָשִׂ֣יתָ אֹת֗וֹ שֶׁ֚מֶן מִשְׁחַת־ קֹ֔דֶשׁ רֹ֥קַח מִרְקַ֖חַת מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑חַ שֶׁ֥מֶן מִשְׁחַת־ קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶֽה׃
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
But godliness with contentment is great gain.
Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
vishvaa suuno sahaso martabhojanaa raasva tad yat tvemahe
aviire kratau vi davidyutan noraa na maayuM citayanta dhunayaH
agniM stuhi daivavaataM devashravo yo janaanaam asad vashii
puraMdaraH papivaaM+ indro asya punar gavaam adadaad usriyaaNaam
khale na parSaan prati hanmi bhuuri kim maa nindanti shatravo .anindraaH
ye vaajinam paripashyanti pakvaM ya iim aahuH surabhir nir hareti
maayaa vaam mitraavaruNaa divi shritaa suuryo jyotish carati citram aayudham
kratuM hy a\sya vasavo juSantaathaa devaa dadhire havyavaaham
gauriir mimaaya salilaani takSaty ekapadii dvipadii saa catuSpadii
sa eSaaM yaj~no abhavat tanuupaas taM dyaur veda tam pRthivii tam aapaH
maa vo mRgo na yavase jaritaa bhuud ajoSyaH
tvad bhiyendra paarthivaani vishvaacyutaa cic cyaavayante rajaaMsi
anaagaastvena harikesha suuryaahnaahnaa no vasyasaa-vasyasod ihi
asteva su prataraM laayam asyan bhuuSann iva pra bharaa stomam asmai
imaaM te dhiyam pra bhare maho mahiim asya stotre dhiSaNaa yat ta aanaje
paraarciSaa muuradevaa~n chRNiihi paraasutRpo abhi shoshucaanaH
kaNvebhir dhRSNav aa dhRSad vaajaM darSi sahasriNam
ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς ⸀αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος, τοῦ δʼ ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων,
στρόμβον δʼ ὣς ἔσσευε βαλών, περὶ δʼ ἔδραμε πάντῃ.
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος, τοῦ δʼ ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων.
ὣς ἔφατʼ εὐχόμενος, τοῦ δʼ ἔκλυε Φοῖβος Ἀπόλλων.
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ
قُلْ أَنْزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا