- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Job 30:9
- Reference check
- Tier 1
Show text
וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 30 of 30 checked matches: 30 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְּלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
פֵּרַ֣שְׂתִּי יָדַ֣י אֵלֶ֑יךָ נַפְשִׁ֓י ׀ כְּאֶֽרֶץ־ עֲיֵפָ֖ה לְךָ֣ סֶֽלָה׃
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
abhyarSan stotRbhyo viiravad yashaH
yaa te dhaamaani divi yaa pRthivyaaM yaa parvateSv oSadhiiSv apsu
mRLaa no rudrota no mayas kRdhi kSayadviiraaya namasaa vidhema te
yaa sadya usraa vyuSi jmo antaan yuyuuSataH pary uruu varaaMsi
visho adya marutaam ava hvaye divash cid rocanaad adhi
dhiiro hy asy admasad vipro na jaagRviH sadaa
evaa tad indra indunaa deveSu cid dhaarayaate mahi tyajaH
adrogho na dravitaa cetati tmann amartyo .avartra oSadhiiSu
tuuyaM yayau madhunaa somyenota shravo vivide shyeno atra
sa RNacid RNayaa brahmaNas patir druho hantaa maha Rtasya dhartari
agniM vaH puurvyaM giraa devam iiLe vasuunaam
maa no hiMsiij janitaa yaH pRthivyaa yo vaa divaM satyadharmaa jajaana
lopaamudraa vRSaNaM nii riNaati dhiiram adhiiraa dhayati shvasantam
οὐδέ τι ἰδρείῃ, ἐπεὶ οὐδʼ ἐμὲ νήϊδά γʼ οὕτως
Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
Γουνεὺς δʼ ἐκ Κύφου ἦγε δύω καὶ εἴκοσι νῆας·
οὗτοι δʼ ἀγγελέουσι, σὺ δʼ αὐτόθι λέξεο μίμνων
καὶ περικαλύψαντες ⸂αὐτὸν ἐπηρώτων⸃ λέγοντες· Προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
καὶ κατανοῶμεν ἀλλήλους εἰς παροξυσμὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων,
ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
ἀλλʼ οὐδʼ οἳ τόσοι ἦσαν ὅσοι ἑλίκωπες Ἀχαιοί.
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ