- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 65:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־ בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 36 of 36 checked matches: 1 name, 35 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־ בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃
יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֽוֹר׃
כִּֽי־ סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
סובדיויסיון בסידיומיקות
Checked count receiptYea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
pra te sumnasya manasaa pathaa bhuvan made sutasya somyasyaandhasaH
nRcakSaso animiSanto arhaNaa bRhad devaaso amRtatvam aanashuH
taM duroSam abhii naraH somaM vishvaacyaa dhiyaa
hiraNyavarNaa sudRshiikasaMdRg gavaam maataa netry ahnaam aroci
pRNantaM ca papuriM ca shravasyavo ghRtasya dhaaraa upa yanti vishvataH
ud u jyotir amRtaM vishvajanyaM vishvaanaraH savitaa devo ashret
tRtiiyam asya vRSabhasya dohase dashapramatiM janayanta yoSaNaH
bRhaspatir amata hi tyad aasaaM naama svariiNaaM sadane guhaa yat
yo vya\MsaM jaahRSaaNena manyunaa yaH shambaraM yo ahan piprum avratam
indra ya u nu te asti vaajo viprebhiH sanitvaH
ayaM somo vRSNo ashvasya reto brahmaayaM vaacaH paramaM vyo\ma
anv asya sthuuraM dadRshe purastaad anastha uurur avarambamaaNaH
yo agniH kravyavaahanaH pitRRn yakSad RtaavRdhaH
tasmaa u raadhaH kRNuta prashastam praatar makSuu dhiyaavasur jagamyaat
aminatii daivyaani vrataani suuryasya ceti rashmibhir dRshaanaa
evam bhojeSu yajvasv asmaakam uditaM kRdhi
γιγνώσκειν ὅτι πῆμα θεὸς Δαναοῖσι κυλίνδει,
εὑόμενοι τανύοντο διὰ φλογὸς Ἡφαίστοιο·
ἐς δίφρον δʼ ἀναβὰς φύγαδʼ ἔτραπε, κέκλετο δʼ ἄλλους
εὑόμενοι τανύοντο διὰ φλογὸς Ἡφαίστοιο,
Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος.
τὸ πρίν· ἀτὰρ μὲν νῦν γε πολὺ προβέβηκας ἁπάντων
καὶ κύνας· οὐ μὲν γάρ κε δάμη παύροισι βροτοῖσι·
ἐγγὺς ἐών, χαλεπὸς δὲ Διὸς μεγάλοιο κεραυνός,
ἤμβροτες οὐδʼ ἔτυχες· ἀτὰρ οὐ μὲν σφῶΐ γʼ ὀΐω
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ