- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Numbers 13:13
- Reference check
- Tier 1
Show text
לְמַטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר סְת֖וּר בֶּן־ מִיכָאֵֽל׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 45 of 45 checked matches: 45 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
לְמַטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר סְת֖וּר בֶּן־ מִיכָאֵֽל׃
חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃
נֶ֣פֶשׁ שְׂ֭בֵעָה תָּב֣וּס נֹ֑פֶת וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה כָּל־ מַ֥ר מָתֽוֹק׃
פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֖יךָ יוֹשֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃
Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
pratvakSasaM vRSabhaM satyashuSmam em asmatraa sadhamaado vahantu
pavamaana mahi shravash citrebhir yaasi rashmibhiH
pra suu na etv adhvaro\ .agnaa deveSu puurvyaH
jaatuuSThirasya pra vayaH sahasvato yaa cakartha sendra vishvaasy ukthya\H
vRSNa sthaataaraa manaso javiiyaan ahampuurvo yajato dhiSNyaa yaH
samiddho agna aahuta devaan yakSi svadhvara
yuvor aha pravaNe cekite ratho yad ashvinaa vahathaH suurim aa varam
iSaNyayaa naH pururuupam aa bhara vaajaM nediSTham uutaye
aMhaso yatra piiparad yathaa no naaveva yaantam ubhaye havante
aa yas te agna idhate aniikaM vasiSTha shukra diidivaH paavaka
ἵππους δʼ οἷς ἑτάροισι δίδου μετὰ νῆας ἐλαύνειν.
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ
ὣς τὸν Τυδεΐδης ἠδʼ ὃ πτολίπορθος Ὀδυσσεὺς
τόφρά οἱ ἐγγύθεν ἦλθεν ἀγαυοῦ Νέστορος υἱὸς
πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,
ὣς ἔφατʼ, Ἀργεῖοι δὲ μέγʼ ἴαχον ὡς ὅτε κῦμα
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ.
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ.
ἀλλʼ ὅ γε τοὺς μὲν ἑοὺς ἠρύκακε μώνυχας ἵππους
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ,
βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ,
θυγατέρʼ Ἀρσινόου μεγαλήτορος, ἥν οἱ Ἀχαιοὶ
οὐδὲ μὲν εὕδοντας φυλάκων ἡγήτορας εὗρον,
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا