- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Job 27:7
- Reference check
- Tier 1
Show text
יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
Opening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 45 of 45 checked matches: 2 names, 43 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
בְּנֵ֣י עָדִ֔ין שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
יִתֶּן־ ל֣וֹ לָ֭בֶטַח וְיִשָּׁעֵ֑ן וְ֝עֵינֵ֗יהוּ עַל־ דַּרְכֵיהֶֽם׃
ליבין פיגהתינג גרווף
Stored count receiptסיר פול גורילוויח וינוגרדופף
Stored count receiptUnto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् । असदित्युच्यते पार्थ न च तत्प्रेत्य नो इह
kanyaaaa\ iva vahatum etavaa u a~njy a\~njaanaa abhi caakashiimi
naaseva nas tanvo\ rakSitaaraa karNaav iva sushrutaa bhuutam asme
divas kaNvaasa indavo vasu sindhuunaam pade
maryo na shubhras tanva\m mRjaano .atyo na sRtvaa sanaye dhanaanaam
indraasomaav ahim apaH pariSThaaM hatho vRtram anu vaaM dyaur amanyata
apaad dhotraad uta potraad amattota neSTraad ajuSata prayo hitam
sadaa kavii sumatim aa cake vaaM vishvaa dhiyo ashvinaa praavatam me
supravaacanaM tava viira viirya\M yad ekena kratunaa vindase vasu
yo datravaaM+ uSaso na pratiikaM vyuurNute daashuSe vaaryaaNi
divo na saanu pipyuSii dhaaraa sutasya vedhasaH
aa yo maatror ushenyo janiSTa devayajyaaya sukratuH paavakaH
ayaM yo hotaa kir u sa yamasya kam apy uuhe yat sama~njanti devaaH
bRhad u gaayiSe vaco .asuryaaaa\ nadiinaam
yasya te dyumnavat payaH pavamaanaabhRtaM divaH
yad udiirata aajayo dhRSNave dhiiyate dhanaa
samudraH sindhuu rajo antarikSam aja ekapaat tanayitnur arNavaH
aa me asya vedhaso naviiyaso manma shrudhi naviiyasaH
tvaa yujaa ni khidat suuryasyendrash cakraM sahasaa sadya indo
yaj~ne divo nRSadane pRthivyaa naro yatra devayavo madanti
a~njate vy a\~njate sam a~njate kratuM rihanti madhunaabhy a\~njate
nRbhyo naaribhyo gave
aa ca no barhiH sadataavitaa ca na spaarhaaNi daatave vasu
pratiiciinaH prati maam aa vavRtsva dadhaami te dyumatiiM vaacam aasan
γιγνώσκων· καὶ γάρ σφε πάρος παρὰ νηυσὶ θοῇσιν
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ⸀ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν.
Ἀντιλόχῳ ἐπόρουσε κασιγνήτοιο χολωθεὶς
σμερδαλέῳ· μέγα δʼ ἀμφὶ σάκος μύκε δουρὸς ἀκωκῇ.
ὤ μοι ἐγών, ὅ τέ μοι Σαρπηδόνα φίλτατον ἀνδρῶν
δεύτερον αὖτʼ Ὀδυσῆα ἰδὼν ἐρέεινʼ ὁ γεραιός·
δύσεθʼ ὅμιλον ἰών, ἐν δὲ κλόνον Ἀργείοισιν
τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν;
καὶ γὰρ νῦν δύο παῖδε Λυκάονα καὶ Πολύδωρον
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ