- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
אֲבִֽימָאֵ֖ל
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 58 of 58 checked matches: 15 names, 43 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֲבִֽימָאֵ֖ל
Stored count receiptאֲבִיט֖וּב
Stored count receiptוּבִדְאָגָ֑ה
Stored count receiptבַּהֲבִיאִ֤י
Stored count receiptאֲבִֽיאֲךָ֛
Stored count receiptוּבְבֹאָ֑הּ
Stored count receiptבְּבוֹאָ֗הּ
Stored count receiptוּבְמוֹאָ֖ב
Stored count receiptבַּהֲבִיאֲכֶ֣ם
Stored count receiptוַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃
עֵ֤ת לִבְכּוֹת֙ וְעֵ֣ת לִשְׂח֔וֹק עֵ֥ת סְפ֖וֹד וְעֵ֥ת רְקֽוֹד׃
רספירתורי דיסתרסס סינדרום וף ת נובורן
Stored count receiptהוג-נוסד בדגר
Stored count receiptגותתפריד וילהלם ליבניז
Stored count receiptדוג הובבל
Stored count receiptביג-קון דווגלס פיר
Stored count receiptAnd he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
So Moses went down unto the people, and spake unto them.
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
בהידיובהיה
Stored count receiptahaM ca tvaM ca vRtrahan saM yujyaava sanibhya aa
indra yad dasyuhaabhavaH
yena vayaM sahasaavan mademaavikSitaasa aayuSaa suviiraaH
ud u tyad darshataM vapur diva eti pratihvare
shataM jiiva sharado vardhamaanaH shataM hemantaa ~n chatam u vasantaan
aa tiSTha rathaM vRSaNaM vRSaa te sutaH somaH pariSiktaa madhuuni
pra yaH puruuNi gaahate takSad vaneva shociSaa
shaM naH shocaa marudvRdho .agne sahasrasaatamaH
upa kramasvaa bhara dhRSataa dhRSNo janaanaam
agnim iiLe purohitaM yaj~nasya devam Rtvijam
stuSe naraa divo asya prasantaashvinaa huve jaramaaNo arkaiH
yadaa viirasya revato duroNe syonashiir atithir aaciketat
ὧδε δέ τις εἴπεσκεν Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων·
κόψʼ ὄπιθεν κώληπα τυχών, ὑπέλυσε δὲ γυῖα,
φλέγμα κακὸν φορέουσα· σὺ δὲ Ξάνθοιο παρʼ ὄχθας
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα·
ὣς εἰπὼν ἐν χερσὶ τίθει, ὃ δὲ δέξατο χαίρων
οἳ Φενεόν τʼ ἐνέμοντο καὶ Ὀρχομενὸν πολύμηλον
σὺν δʼ ἔβαλον Λαπίθαι πόλεμον καὶ δηϊοτῆτα.
Ἕκτωρ δʼ ἐν Σκαιῇσι πύλῃς ἔχε μώνυχας ἵππους·
Ἀργείων, ὅτε κέν τινʼ ἐποτρύνῃ καὶ ἀνώγῃ.
πᾶσι, μάλιστα δʼ ἐμοί, τοὶ Ἰλίῳ ἐγγεγάασιν.
θεσπεσίη ἔχε φύζα φόβου κρυόεντος ἑταίρη,
ὣς εἰπὼν ἐν χερσὶ τίθει, ὃ δʼ ἐδέξατο χαίρων.
ἐκ μὲν Κεβριόνην βελέων ἥρωα ἔρυσσαν
δείσας δʼ ἐκ θρόνου ἆλτο καὶ ἴαχε, μή οἱ ὕπερθε
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.
αὐτοῦ δὲ προπάροιθε ποδῶν πέσεν. αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς
ἀλλʼ οὔ πως ἔτι εἶχεν ὑποτρέσαι οὐδʼ ἀναδῦναι
ὣς εἰπὼν ἐν χερσὶ τίθει· ὃ δʼ ἐδέξατο χαίρων,
Ἰφίνοον βάλε δουρὶ κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην
τρεῖς δʼ ἀναοίγεσκον μεγάλην κληῗδα θυράων
τό ῥα τότʼ ἐκ χηλοῖο λαβὼν ἐκάθηρε θεείῳ
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ