- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
וּבִתְבוּאַ֖ת
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 49 of 49 checked matches: 4 names, 45 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּבִתְבוּאַ֖ת
Checked count receiptוּלְצֶ֧לַע הַמִּשְׁכָּ֛ן הַשֵּׁנִ֖ית לִפְאַ֣ת צָפ֑וֹן עָשָׂ֖ה עֶשְׂרִ֥ים קְרָשִֽׁים׃
שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
יַחְמֹ֣ס כַּגֶּ֣פֶן בִּסְר֑וֹ וְיַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝זַּ֗יִת נִצָּתֽוֹ׃
קו-ופרתיו רפובליק וף גוין
Checked count receiptדוך וף מרלבורווגה
Checked count receiptAnd the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
ייגיושיגבהיה
Checked count receiptshuciS Tvam asi priyo na mitro dakSaayyo aryamevaasi soma
saM sahase purumaayo jihiite namo asya pradiva eka iishe
vi toke apsu tanaye ca suure .avocanta carSaNayo vivaacaH
pra shukraaso vayojuvo hinvaanaaso na saptayaH
aad uu nu te anu kratuM svaahaa varasya yajyavaH
na viiLave namate na sthiraaya na shardhate dasyujuutaaya stavaan
shuciS Tvam asi priyo na mitro dakSaayyo aryamevaasi soma
tvam agne vRjinavartaniM naraM sakman piparSi vidathe vicarSaNe
avobhir yaatho vRSaNaa vRSaNvasuu
bhavaa naH sushravastamaH sakhaa vRdhe
daasasya cid vRSashiprasya maayaa jaghnathur naraa pRtanaajyeSu
ὣς ἔφαθʼ, Ἕκτωρ δʼ οὔ τι κασιγνήτῳ ἀπίθησεν.
οἳ δʼ ἄρʼ ἀπʼ ὤμοιιν Σαρπηδόνος ἔντεʼ ἕλοντο
οἰκτρὸς ἀπὸ μνηστῆς ἀλόχου, ἀστοῖσιν ἀρήγων,
ὄγμον ἐλαύνωσιν ἀνδρὸς μάκαρος κατʼ ἄρουραν
τὴν δὲ δολοφρονέουσα προσηύδα πότνια Ἥρη·
ἀμφέχανε στυγερή, ἥ περ λάχε γιγνόμενόν περ·
ἀμφοτέρω, πατέρι δὲ γόον καὶ κήδεα λυγρὰ
τῆς δʼ ἑτέρης Εὔδωρος ἀρήϊος ἡγεμόνευε
ἀντιβίην, ἐπεὶ οὔ ποθʼ ὁμοίης ἔμμορε τιμῆς
ἀργαλέον δέ μοί ἐστι διασκοπιᾶσθαι ἕκαστον
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
κείμενον ἐν νεκύων ἀγύρει· πολέες γὰρ ἐπʼ αὐτῷ
αἴ κεν Τυδέος υἱὸν ἀπόσχῃ Ἰλίου ἱρῆς
τὴν ὁδὸν ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν εὐπατέρειαν·
ἔνθʼ Ὀδυσεὺς μὲν ἔρυξε Διῒ φίλος ὠκέας ἵππους,
ἢ ὅ γε φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ
ἤτοι μὲν γὰρ νῶϊ πολέας ὠμόσσαμεν ὅρκους
ὥς κε καὶ αὖτις Ἀχαιοὶ ἀναπνεύσωσι πόνοιο.
αὔτως ἀκράαντον οὗ εἵνεκα δεῦρʼ ἱκόμεσθα.
στάσκε μέγα ἰάχων· ὀπίσω δʼ οὐ χάζετο πάμπαν.
ἀλλὰ καὶ ὧς Μενέλαος ἔχʼ ἐγγύθεν ὠκέας ἵππους.
οὐκ ἀΐεις ὡς Τρῶες ἐπὶ θρωσμῷ πεδίοιο
τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν Ἀχαιοί.
ὣς ἄρʼ ὅ γʼ ἐμμεμαὼς ἰθὺς πέτετο, τρέσε δʼ Ἕκτωρ
كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُمْ مِنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تُشْرِكُونَ
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ