- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
אֲבִיאֵ֔ם
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 59 of 59 checked matches: 14 names, 45 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֲבִיאֵ֔ם
Checked count receiptוּבָאֵזֹ֖ב
Checked count receiptבְאֵז֣וֹב
Checked count receiptבְּהֵחָבֵֽא׃
Checked count receiptנָכ֣וֹנוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת לְגֵ֣ו כְסִילִֽים׃
נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לּ֑וֹ כִּֽי־ אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃
גנוס תותוגולברוס
Checked count receiptהובבוב
Checked count receiptרוגגד ינדיוידוליסם
Checked count receiptפילוביום נגוסתיפוליום
Checked count receiptסובורדר גורגונק
Checked count receiptלונגהדד תימבלוד
Checked count receiptדוין דובויס היורד
Checked count receiptבלובררי יוגורת
Checked count receiptבובביסוקכס
Checked count receiptIn the fourteenth day of the first month at even is the LORD’s passover.
And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
And God spake all these words, saying,
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
מיובהווובה
Checked count receiptdRLhaa cid yaa vanaspatiin kSmayaa dardharSy ojasaa
SaSTiM sahasraanu nirmajaam aje nir yuuthaani gavaam RSiH
tarat sa mandii dhaavati dhaaraa sutasyaandhasaH
aapiH pitaa pramatiH somyaanaam bhRmir asy RSikRn martyaanaam
aa vacyasva mahi psaro vRSendo dyumnavattamaH
yasya dhaama shravase naamendriyaM jyotir akaari harito naayase
na yat te shocis tamasaa varanta na dhvasmaanas tanviiaa\ repa aa dhuH
devaa devebhyo madhu
drapsam apashyaM viSuNe carantam upahvare nadyo\ aMshumatyaaH
aruSaaso vRSaNa RjumuSkaa aa devataatim ahvanta dasmaaH
ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι· ἐμὸν δʼ ὀλοφύρεται ἦτορ
χειρὸς ἄπο στιβαρῆς ἅλιον πηδῆσαι ἄκοντα,
χαλκῷ δηϊόων· κακὰ δὲ φρεσὶ μήδετο ἔργα·
τοὺς ὅ γʼ ἐποτρύνων ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
ὣς Ἕκτωρ ἀγόρευʼ, ἐπὶ δὲ Τρῶες κελάδησαν.
ἐσθλὸς ἐών, μεγάλη δὲ ποθὴ Δαναοῖσι γένηται.
κήρυκι Ἠπυτίδῃ, ὅς οἱ παρὰ πατρὶ γέροντι
πεζοὶ μὲν πεζοὺς ὄλεκον φεύγοντας ἀνάγκῃ,
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,
ὣς Ἕκτωρ ἀγόρευʼ, ἐπὶ δὲ Τρῶες κελάδησαν
πὺξ μάλʼ ἀνασχομένω πεπληγέμεν· ᾧ δέ κʼ Ἀπόλλων
ἐσβαίη, πεζοὶ δὲ μενοίνεον εἰ τελέουσι.
δούπησεν δὲ πεσών· ὃ δʼ ἀπʼ ὤμων τεύχεʼ ἐσύλα.
ἀμφὶ δέ μιν φᾶρος καλὸν βάλον ἠδὲ χιτῶνα,
χαῖρέ μοι ὦ Πάτροκλε καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι·
θῆλυν ὑπόρρηνον· τῇ μὲν κτέρας οὐδὲν ὁμοῖον,
τοὺς ὅ γʼ ἐποτρύνων ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
ἥδε δυωδεκάτη, ὅτʼ ἐς Ἴλιον εἰλήλουθα
πιστότατος δέ οἱ ἔσκε μάχῃ ἔνι μεῖναι ὁμοκλήν.
χαῖρέ μοι ὦ Πάτροκλε καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι·
ὤμων καὶ κεφαλῆς, ἀπὸ δʼ ἕλκεος ἀργαλέοιο
τοὺς ὅ γʼ ἐποτρύνων ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
Ἑρμιόνην Ἀσίνην τε, βαθὺν κατὰ κόλπον ἐχούσας,
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ