- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בִּנְבוּאַת֙
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 54 of 54 checked matches: 19 names, 35 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בִּנְבוּאַת֙
Stored count receiptבְּבֹאָ֕הּ
Stored count receiptבַמָּבוֹא֮
Stored count receiptוַאֲבִיהֽוּד׃
Stored count receiptבְּבוֹאָ֔ם
Stored count receiptבְּמוֹאָ֔ב
Stored count receiptבִּדְאָגָ֣ה
Stored count receiptוּבְאַרְבַּע֩
Stored count receiptכִּ֣י צַ֤ו לָצָו֙ צַ֣ו לָצָ֔ו קַ֥ו לָקָ֖ו קַ֣ו לָקָ֑ו זְעֵ֥יר שָׁ֖ם זְעֵ֥יר שָֽׁם׃
רפובליק וף ת גמבי
Stored count receiptוסתר סתביליזתיון לגוון
Stored count receiptברון גורגס קוויר
Stored count receiptדג הילמר גן קרל הממרסכיולד
Stored count receiptגינסבורווגה
Stored count receiptביונד דוובת
Stored count receiptתודור יוסף כונרד כורזניווסכי
Stored count receiptביג בילל תילדן
Stored count receiptדיפלומתיק בוילדינג
Stored count receiptביונד דוובת
Stored count receiptוהית-תילד יקכרבבית
Stored count receiptThen the Jews took up stones again to stone him.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
seneva sRSTaa prasitiS Ta eti yavaM na dasma juhvaaaa\ vivekSi
ye paraavati sunvire janeSv aa ye arvaavatiindavaH
yad adya vaaM naasatyokthair aacucyuviimahi
yahvii Rtasya maataraa siidataam barhir aa sumat
aa no gantaM rishaadasaa varuNa mitra barhaNaa
asya pibatam ashvinaa yuvam madasya caaruNaH
tiSThaa ratham adhi taM vajrahastaa rashmiM deva yamase svashvaH
tvaaM vishve sajoSaso devaaso duutam akrata
triSadhasthaa saptadhaatuH pa ~nca jaataa vardhayantii
vi mac chrathaaya rashanaam ivaaga Rdhyaama te varuNa khaam Rtasya
paataa sutam indro astu somaM hantaa vRtraM vajreNa mandasaanaH
apa sma mat tarasantii na bhujyus taa atrasan rathaspRsho naashvaaH
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः । तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्
μυρίοι· αὐτὰρ ὃ τοῖσι τάφον μενοεικέα δαίνυ.
ὑλήεις πεδίοιο διαπρύσιον τετυχηκώς,
αὐτοῦ λισσόμενοι κατερήτυον ἐν μεγάροισι,
πρῶτον μὲν κατὰ πυρκαϊὴν σβέσατʼ αἴθοπι οἴνῳ
ὣς ἐπὶ Κεβριόνῃ Πατρόκλεες ἆλσο μεμαώς.
ὣς φάτο, Τυδεΐδης δὲ διάνδιχα μερμήριξεν
ἡμέων δʼ ὁπποτέρῳ θάνατος καὶ μοῖρα τέτυκται
ὦ γύναι οὐ μέν τοι τόδʼ ἐφιεμένῃ ἀπιθήσω.
καὶ νῦν ἐν Δαναοῖσι θεοπροπέων ἀγορεύεις
⸀μὴ θαυμάζετε, ⸀ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.
οὔτʼ ἄρʼ ἐπαΐξαι μεθʼ ἑὸν· βέλος οὔτʼ ἀλέασθαι.
αὐτὰρ ἐπίκλησιν Βώρῳ Περιήρεος υἷι,
οὐτάζων ξίφεϊ μεγάλῳ ἐξαίνυτο θυμόν·
ποίπνυον παρεόντε· νέον δʼ ἀπέληγεν ἐδωδῆς
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا
فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا