- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בְּאֶצְבַּ֣ע
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 56 of 56 checked matches: 17 names, 39 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בְּאֶצְבַּ֣ע
Checked count receiptליגוסתרום יבוליום
Checked count receiptברלין דווגהנות
Checked count receiptבוולן לגבר
Checked count receiptביג בוסינססמן
Checked count receiptקיתרופילווס מליבוג
Checked count receiptדיירבל לנגוג
Checked count receiptמידדל גרך לנגוג
Checked count receiptסובדיויסיון סקומיקות
Checked count receiptפובליוס ליוס הדרינוס
Checked count receiptדורד ג. רובינסון
Checked count receiptהנרי הובסון ריחרדסון
Checked count receiptסווי קבבג
Checked count receiptהידרוקסיבנזויק קיד
Checked count receiptיורוב לנגוג
Checked count receiptללן סתורת כוניגסברג
Checked count receiptדריבבלינג
Checked count receiptThe first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
vaneSu vy a\ntarikSaM tataana vaajam arvatsu paya usriyaasu
taaM dyotamaanaaM svarya\m maniiSaam Rtasya pade kavayo ni paanti
apaam ived uurmayas tarturaaNaaH pra maniiSaa iirate somam acha
vi bhaanuM vishvadhaatanat
yasya dvaaraa manuS pitaa deveSu dhiya aanaje
raajaanaa mitraavaruNaa supaaNii goSu priyam amRtaM rakSamaaNaa
nuu na id dhi vaaryam aasaa sacanta suurayaH
tat ta indriyam paramam paraacair adhaarayanta kavayaH puredam
na yaM vivikto rodasii naantarikSaaNi vajriNam
devebhya uttamaM haviH
evaa hy asi viirayur evaa shuura uta sthiraH
pibaa dadhRg yathociSe
atapyamaane avasaavantii anu Syaama rodasii devaputre
καὶ τότʼ ἔπειτʼ ἀνάγοντο μετὰ στρατὸν εὐρὺν Ἀχαιῶν·
ἀλλὰ τί μοι τῶν ἦδος ἐπεὶ φίλος ὤλεθʼ ἑταῖρος
ἐνθάδε παρμενέμεν· δὴ γὰρ μέγα νεῖκος ὄρωρεν·
ἤϊε πόλλʼ ἀέκων· περὶ γὰρ δίε νηυσὶν Ἀχαιῶν.
αὐτὰρ Πηλεΐδης κατὰ μὲν δολιχόσκιον ἔγχος
μή σευ νῦν ἔτι πατρὸς ἐνὶ μεγάροισιν ἀκούσω
ἦ μὰν ἀμφοτέροισιν ὁμὸν γένος ἠδʼ ἴα πάτρη,
Ἀτρεΐδῃ· ὃ δʼ ὄπισθε μένων παρὰ νηυσὶ θοῇσι
ἀλλήλοις ἐπόρουσαν, ἀνὴρ δʼ ἄνδρʼ ἐδνοπάλιζεν.
ἐκ δʼ ἕλον Ἀτρεΐδῃ Χρυσηΐδα καλλιπάρῃον.
ὅς χʼ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ.
μήτέ τις Ἀργείων, νῶϊν δʼ ἐκδῦμεν ὄλεθρον,
ἔνθʼ ἄρα τοι Πάτροκλε φάνη βιότοιο τελευτή·
χραύσῃ μέν τʼ αὐλῆς ὑπεράλμενον οὐδὲ δαμάσσῃ·
νεικείειν βασιλῆας ὀνειδείοις ἐπέεσσιν.
εἰ μὲν δὴ ἕταρόν γε κελεύετέ μʼ αὐτὸν ἑλέσθαι,
ἐν δὲ συὸς σιάλοιο ῥάχιν τεθαλυῖαν ἀλοιφῇ.
νῦν δʼ ἰθὺς μεμαῶτε μαχώμεθα, μὴ δέ τι δούρων
ἧκε δὲ δινήσας· γέλασαν δʼ ἐπὶ πάντες Ἀχαιοί.
υἱεῖ ἐμῷ δόμεναι κλυτὰ τεύχεα παμφανόωντα.
αὐτὰρ Πηλεΐδης κατὰ μὲν δολιχόσκιον ἔγχος,
τῶν προτέρων ἐτέων, κατὰ δʼ ἔκταθεν ὅσσοι ἄριστοι·
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ