- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Zechariah 2:16
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Greek Ordinal
Showing 52 of 145 checked matches: 2 names, 143 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְנָחַ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־ יְהוּדָה֙ חֶלְק֔וֹ עַ֖ל אַדְמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וּבָחַ֥ר ע֖וֹד בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־ חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־ קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
וַיַּ֜עַן יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־ נ֗וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֛ה מִבְּחֻרָ֖יו וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנִ֥י מֹשֶׁ֖ה כְּלָאֵֽם׃
וְיָשֹׁ֤ב אַרְצוֹ֙ בִּרְכ֣וּשׁ גָּד֔וֹל וּלְבָב֖וֹ עַל־ בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ וְעָשָׂ֖ה וְשָׁ֥ב לְאַרְצֽוֹ׃
ΚΟΝΤΕ ΑΛΕΣΣΑΝΔΡΟ ΓΙΥΣΕΠΠΕ ΑΝΤΟΝΙΟ ΑΝΑΣΤΑΣΙΟ ΒΟΛΤΑ
Checked count receiptΣΙΠ-ΤΟΩΕΔ ΛΟΝΓ-ΡΑΝΓΕ ΑΚΟΥΣΤΙΚ ΔΕΤΕΚΤΙΟΝ ΣΥΣΤΕΜ
Checked count receiptPraise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
All the days of his separation he is holy unto the LORD.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
pra te naavaM na samane vacasyuvam brahmaNaa yaami savaneSu daadhRSiH
upa pra yantu marutaH sudaanava indra praashuur bhavaa sacaa
ayuyutsann anavadyasya senaam ayaatayanta kSitayo navagvaaH
bRhaspata indra vardhataM naH sacaa saa vaaM sumatir bhuutv asme
tan no anarvaa savitaa varuuthaM tat sindhava iSayanto anu gman
vi te viSvag vaatajuutaaso agne bhaamaasaH shuce shucayash caranti
γνώσετʼ ἔπειθʼ ὅσον εἰμὶ θεῶν κάρτιστος ἁπάντων.
χρυσέου ἐκ κρητῆρος ἑλὼν δέπας ἀμφικύπελλον
ἑστήκει πρόσθε πρυμνὸς παχύς, αὐτὰρ ὕπερθεν
γάστρην μὲν τρίποδος πῦρ ἄμφεπε, θέρμετο δʼ ὕδωρ·
ὃς σέο πολλὸν ἀφαυρότερος χεῖράς τε μένος τε·
ἦλθον ὁμῶς αὐτοί τε πολεῖς καὶ μώνυχες ἵπποι
καὶ τὸν μὲν μετὰ χερσὶν ἐρύσατο Φοῖβος Ἀπόλλων
πατρί τε σῷ Τελαμῶνι, ὅ σʼ ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα,
οὕτω νῦν φίλα τέκνα φυλάσσετε· μηδέ τινʼ ὕπνος
φοινήεντα δράκοντα φέρων ὀνύχεσσι πέλωρον
τέκνον ἐμὸν γενεῇ μὲν ὑπέρτερός ἐστιν Ἀχιλλεύς,
φοινήεντα δράκοντα φέρων ὀνύχεσσι πέλωρον
αὐτὰρ ὅ γʼ ὥς τε λέων ὀλοόφρων βουσὶν ἐπελθών,
ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν.
κάλλιπες, αὐτὰρ Τρωσὶν ὑπερφιάλοισιν ἀμύνεις.
Τρῶες ἄφαρ κλονέοντο πεφυζότες, οὐδέ τις ἀλκὴ
καὶ Φρύγες ἱππόμαχοι καὶ Μῄονες ἱπποκορυσταί.
ἀγροτέροισι σύεσσιν ἐοικότε, τώ τʼ ἐν ὄρεσσιν
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
αὐτὰρ ὑπὸ κράτεσφι τάπης τετάνυστο φαεινός.
ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη·
σφονδυλίων ἔκπαλθʼ, ὃ δʼ ἐπὶ χθονὶ κεῖτο τανυσθείς.
κίρκον, ὅ τε σμικρῇσι φόνον φέρει ὀρνίθεσσιν,
νῶϊν δʼ ὧδʼ ἐπʼ ἀριστέρʼ ἔχε στρατοῦ, ὄφρα τάχιστα
ὦρσε θεῶν ὤριστος, ἐρίγδουπος πόσις Ἥρης.
ἔφθη ὀρεξάμενος πρυμνὸν σκέλος, ἔνθα πάχιστος
σπόγγῳ δʼ ἀμφὶ πρόσωπα καὶ ἄμφω χεῖρʼ ἀπομόργνυ
καί τε φέρει πολλὸν πυρετὸν δειλοῖσι βροτοῖσιν·
νεβρὸν ἔχοντʼ ὀνύχεσσι τέκος ἐλάφοιο ταχείης·
οὐρῆας μὲν πρῶτον ἐπῴχετο καὶ κύνας ἀργούς,
τὸ πρὶν δʼ οὔτʼ ἄρʼ ἐγὼ παύω χόλον οὔτέ τινʼ ἄλλον
ἔστη πρόσθε ποδῶν, ὃ δʼ ἐπέσσυτο ποσσὶ διώκειν·
τῇ ῥʼ ἰθὺς φρονέων ἵππους ἔχε, τοὶ δʼ ἅμʼ ἕποντο
وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا