וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ת וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאַחַ֥ת לָהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ת וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאַחַ֥ת לָהֶֽם׃
- Atbash
- 2912
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ת וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאַחַ֥ת לָהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ת וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאַחַ֥ת לָהֶֽם׃
וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ תֹּאמְרִ֥י אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶֽׂה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ תֹּאמְרִ֥י אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶֽׂה׃
זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃
הַהֹלְכִים֙ לָרֶ֣דֶת מִצְרַ֔יִם וּפִ֖י לֹ֣א שָׁאָ֑לוּ לָעוֹז֙ בְּמָע֣וֹז פַּרְעֹ֔ה וְלַחְס֖וֹת בְּצֵ֥ל מִצְרָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַהֹלְכִים֙ לָרֶ֣דֶת מִצְרַ֔יִם וּפִ֖י לֹ֣א שָׁאָ֑לוּ לָעוֹז֙ בְּמָע֣וֹז פַּרְעֹ֔ה וְלַחְס֖וֹת בְּצֵ֥ל מִצְרָֽיִם׃
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פם לדהין מנו בללה וצמו בה פסידכלהם פי רהמה מנה ופדל ויהדיהם ליה סרת מסתקים
And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי פוססססד לל ת קוסץ וף ת מוריתס, פרום רנון ון ונתו יבבוך, נד פרום ת וילדרנסס ון ונתו יורדן.
tvaSTaa devebhir janibhiH sajoSaa dyaur devebhiH pRthivii samudraiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו סת דו בהיר י ניבהיה סיו ס דיו ר דו בהיה פרתיויי סמודרי ה
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן קם ון נד תולד תם, סיינג, בהולד, ת מן והום י פות ין פריסון ר סתנדינג ין ת תמפל, נד תחינג ת פופל.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἀλλʼ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῷ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פכרית יסווס· וות הוותוס המרתן וות והי גוניס ותוו, ללʼ הין פנרותי ת רג תוו תוו ן ותוי.
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב תוו קסלתד, ו גוד, בוו ת הונס; לת תי גלורי ב בוו לל ת רת.
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב תוו קסלתד, ו גוד, בוו ת הונס: לת תי גלורי ב בוו לל ת רת.
Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מורוור י וילל מך ת וסת, נד רפרוח מונג ת נתיונס תת ר רוונד בוות ת, ין ת סיגהת וף לל תת פסס בי.
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תת ת פרינקס וף יסרל, הדס וף ת הווס וף תיר פתרס, והו ור ת פרינקס וף ת תריבס, נד ור וור תם תת ור נומברד, ופפרד:
καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ידון יפן ותויס· פורותנתס פידיקסת הותווס תויס הירוסין. כי גנתו ן תוי היפגין ותווס כתריסתסן.
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פתר והיל קם ונתו הים תי תת סתווד בי, נד סיד תו פתר, סורלי תוו לסו רת ון וף תם; פור תי ספח בורית ת.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِل...
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולם ירו ן ללה לדהי כלק לסמות ולרד קדר לי ן יכלק מתלהם ויל להם יל ל ריב פיה פבי לזלמון ל כפור
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד סנת ת מולתיתודס וי, ה ונת וף ינתו מוונתין פרת תו פרי: נד והן ת ונינג וס קום, ה וס תר לון.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וית מני ותר וורדס דיד ה תסתיפי נד קסהורת, סיינג, סו יוורסלוס פרום תיס ונתוורד גנרתיון.
And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת הולי גרמנץ וף רון שלל ב היס סונס’ פתר הים, תו ב נוינתד תרין, נד תו ב קונסקרתד ין תם.