כִּֽי־ אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־ חֶ֝֗סֶד לְכָל־ קֹרְאֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּֽי־ אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־ חֶ֝֗סֶד לְכָל־ קֹרְאֶֽיךָ׃
- Atbash
- 2806
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּֽי־ אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־ חֶ֝֗סֶד לְכָל־ קֹרְאֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־ חֶ֝֗סֶד לְכָל־ קֹרְאֶֽיךָ׃
וּמֵהֶ֗ם מְמֻנִּים֙ עַל־ הַכֵּלִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־ כְּלֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וְעַל־ הַסֹּ֙לֶת֙ וְהַיַּ֣יִן וְהַשֶּׁ֔מֶן וְהַלְּבוֹנָ֖ה וְהַבְּשָׂמִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמֵהֶ֗ם מְמֻנִּים֙ עַל־ הַכֵּלִ֔ים וְעַ֖ל כָּל־ כְּלֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וְעַל־ הַסֹּ֙לֶת֙ וְהַיַּ֣יִן וְהַשֶּׁ֔מֶן וְהַלְּבוֹנָ֖ה וְהַבְּשָׂמִֽים׃
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־ עַם־ הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־ עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־ עַם־ הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־ עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃
אֵין־ כֵּהָ֣ה לְשִׁבְרֶ֔ךָ נַחְלָ֖ה מַכָּתֶ֑ךָ כֹּ֣ל ׀ שֹׁמְעֵ֣י שִׁמְעֲךָ֗ תָּ֤קְעוּ כַף֙ עָלֶ֔יךָ כִּ֗י עַל־ מִ֛י לֹֽא־ עָבְרָ֥ה רָעָתְךָ֖ תָּמִֽיד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֵין־ כֵּהָ֣ה לְשִׁבְרֶ֔ךָ נַחְלָ֖ה מַכָּתֶ֑ךָ כֹּ֣ל ׀ שֹׁמְעֵ֣י שִׁמְעֲךָ֗ תָּ֤קְעוּ כַף֙ עָלֶ֔יךָ כִּ֗י עַל־ מִ֛י לֹֽא־ עָבְרָ֥ה רָעָתְךָ֖ תָּמִֽיד׃
יָ֭שׁוּבוּ עַל־ עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָ֭שׁוּבוּ עַל־ עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לַמַּלְאָ֔ךְ וַיָּ֥שֶׁב חַרְבּ֖וֹ אֶל־ נְדָנָֽהּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לַמַּלְאָ֔ךְ וַיָּ֥שֶׁב חַרְבּ֖וֹ אֶל־ נְדָנָֽהּ׃
And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children’s crumbs.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ש נסורד נד סיד ונתו הים, יס, לורד: ית ת דוגס ונדר ת תבל ת וף ת חילדרן’ס קרומבס.
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יסוס סית ונתו תם, קום נד דין. נד נון וף ת דיסקיפלס דורסת סך הים, והו רת תוו? כנווינג תת ית וס ת לורד.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הומבל יוורסלוס תרפור ונדר ת מיגהתי הנד וף גוד, תת ה מי קסלת יוו ין דו תים:
stambhiid dha dyaaM sa dharuNam pruSaayad Rbhur vaajaaya draviNaM naro goH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סת מבהייד דה די ם ס דהרו נם פרוסיד רבהו ר ו יי דר וינם ן רו גו ה
Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן קם ין לל ת כינג’ס ויס מן: בות תי קוולד נות רד ת וריתינג, נור מך כנוון תו ת כינג ת ינתרפרתתיון תרוף.
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ירמיה סיד ונתו לל ת פופל, תו ת מן, נד תו ת וומן, נד תו לל ת פופל והיח הד גיון הים תת נסור, סיינג,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב י מינדפול לויס וף היס קווננת; ת וורד והיח ה קוממנדד תו תווסנד גנרתיונס;
The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד יס ולל פלסד פור היס ריגהתווסנסס’ סך; ה וילל מגניפי ת לו, נד מך ית הונוורבל.
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י חרג יוו, ו דוגהתרס וף ירוסלם, יף י פינד מי בלווד, תת י תלל הים, תת י ם סיקך וף לוו.
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ס תי ונת בוות תו כילל הים, תידינגס קם ונתו ת חיף קפתין וף ת בנד, תת לל ירוסלם וס ין ן ופרור.
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י וילל וית ופון ת לורד, תת הידת היס פק פרום ת הווס וף יקוב, נד י וילל לווך פור הים.
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מוסס סיד, י וילל נוו תורן סיד, נד ס תיס גרת סיגהת, והי ת בוש יס נות בורנת.
aa bhaaratii bhaaratiibhiH sajoSaa iLaa devair manuSye\bhir agniH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בה רתיי בה רתייבהיה סיו ס י ל דוי ר מנוסי\בהיר גני ה
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2פוניו גנדהה פרתיוים ק תיסקסמי ויבהוסו . ייונם סרובהותסו תפסקסמי תפסויסו
μεθʼ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1מתʼ הס פורנוסן והי בסיליס תס גס, כי מתיסתסן והי כתויכוונתס תן גן ך תוו וינוו תס פורניס ותס.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס תת ור נומברד וף תם, ון וף ת תריב וף דן, ור תרסקור נד תוו תווסנד נד סון הונדרד.
We will go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו וילל גו תר דיס’ יוורני ינתו ת וילדרנסס, נד סקריפיק תו ת לורד וור גוד, ס ה שלל קוממנד וס.
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי דיד נות רקיו הים, בקוס היס פק וס ס תווגה ה ווולד גו תו ירוסלם.