הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
- Atbash
- 2017
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
אַל־ תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
הַמַּבִּ֣יט לָ֭אָרֶץ וַתִּרְעָ֑ד יִגַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַמַּבִּ֣יט לָ֭אָרֶץ וַתִּרְעָ֑ד יִגַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
אֲשֶׁר־ יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֲשֶׁר־ יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־ יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־ יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
uta prajaayai gRNate vayo dhur yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ות פרי יי גרנת ו יו דהור יווי ם פת סוסתי בהיה ס ד נה
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת פופל וף ת לנד ריויקד: נד ת קיתי וס קוית, פתר תת תי הד סלין תליה וית ת סוורד.
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1דו נות תינך תת י וילל קקוס יוו תו ת פתר: תר יס ון תת קקוסת יוו, ון מוסס, ין והום י תרוסת.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פרום ת פלק וף היס הביתתיון ה לווכת ופון לל ת ינהביתנץ וף ת רת.
अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना । परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2בהיסיוגיוכתן קתס נניגמין . פרמם פורוסם דיוים יתי פרתנוקינתין
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור פרוה וילל סי וף ת חילדרן וף יסרל, תי ר נתנגלד ין ת לנד, ת וילדרנסס הת שות תם ין.
iSTasya madhye aditir ni dhaatu no bhraataa no jyeSThaH prathamo vi vocati
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יסת סי ם דהי דיתיר ני דהתו נו בהר ת נו ייסת ה פרתמו וי ווקתי
agnir ha tyaM jarataH karNam aavaagnir adbhyo nir adahaj jaruutham
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גני ר ה תי ם י רתה ך רנם וגני ר דבהיו ני ר דהי י רוותם
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ומן לנס מן יידל פי ללה בגהיר לם ול הדי ול כתב מניר
puush ca pRthvii bahulaa na urvii bhavaa tokaaya tanayaaya shaM yoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פוו ש ק פרתויי בהול ן ורויי בה ו תוך י ת ניי ש ם יו ה
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הין תווס היפו נומון קסגורסי, הין תן הייותסין פולבומן.
Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גו ת ון וי ור ותר, יתר ון ת ריגהת הנד, ור ון ת לפת, והיתרסוור תי פק יס סת.
Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן דויד תווך הולד ון היס קלותס, נד רנת תם; נד ליכויס לל ת מן תת ור וית הים:
And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד בלך ופפרד וקסן נד שף, נד סנת תו בלם, נד תו ת פרינקס תת ור וית הים.
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה גו וף תיר קתתל לסו תו ת היל, נד תיר פלוקכס תו הות תונדרבולץ.
And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סלו בוללוקך, נד ברווגהת ת חילד תו לי.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ורי וי וף מן יס ריגהת ין היס וון יס: בות ת לורד פונדרת ת הרץ.
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לורד סיד, שלל י היד פרום ברהם תת תינג והיח י דו;
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2התי דה בלגה מתל לשמס וידה תתל לי קום לם ניל להם מן דונה סתר